spacer 51
Poem of the Day | Top 30 | Poets | Shopping | Forums | Search | Comments
Today, on May 17th, 2008, the site contains 193 poets, 8,680 poems and 4,481 comments.
Pablo Neruda - Saddest Poem

I can write the saddest poem of all tonight. 

Write, for instance: "The night is full of stars,
and the stars, blue, shiver in the distance." 

The night wind whirls in the sky and sings. 

I can write the saddest poem of all tonight.
I loved her, and sometimes she loved me too. 

On nights like this, I held her in my arms.
I kissed her so many times under the infinite sky. 

She loved me, sometimes I loved her.
How could I not have loved her large, still eyes? 

I can write the saddest poem of all tonight.
To think I don't have her. To feel that I've lost her. 

To hear the immense night, more immense without her.
And the poem falls to the soul as dew to grass. 

What does it matter that my love couldn't keep her.
The night is full of stars and she is not with me. 

That's all. Far away, someone sings. Far away.
My soul is lost without her. 

As if to bring her near, my eyes search for her.
My heart searches for her and she is not with me. 

The same night that whitens the same trees.
We, we who were, we are the same no longer. 

I no longer love her, true, but how much I loved her.
My voice searched the wind to touch her ear. 

Someone else's. She will be someone else's. As she once
belonged to my kisses.
Her voice, her light body. Her infinite eyes. 

I no longer love her, true, but perhaps I love her.
Love is so short and oblivion so long. 

Because on nights like this I held her in my arms,
my soul is lost without her. 

Although this may be the last pain she causes me,
and this may be the last poem I write for her.

Added: on March 29th, 2006 at 1:38 PM | Viewed: 30115 times | Comments (15)


Saddest Poem - Comments and Information

Poet: Pablo Neruda
Poem: Saddest Poem

Poem of the Day on:
Nov 27 2003

Comment 15 of 15, added on July 20th, 2006 at 6:59 AM.

The title is such a powerful hook, and then the flow of the poem builds to a surprising content. Love has such a hold on a person and this poem proves it!
There is a value to understanding that translations can alter the finer meanings--and it's good that many of you challenged the version that was posted!
This poem makes me feel that the poet labored with his word choices. He spent time writing it. I feel like it was almost like a birthing experience--trying to make sense of what he was feeling, why he was feeling it...and it all came out as the "saddest poem".
The language is simple, no double meanings. It is an approachable poem.

dallas from United States
Comment 14 of 15, added on May 28th, 2006 at 3:28 AM.

Original poem written in spanish.


Poema 20

Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella tambien me quiso.

En las noches como esta la tuve entre mis brazos.
La bese tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo tambien la queria.
Como no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oir la noche inmensa, mas inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocio.

Que importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche esta estrellada y ella no esta conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazon la busca, y ella no esta conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos arboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuanto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oido.

De otro. Sera de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa,
y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.

Viviana from United States
Comment 13 of 15, added on March 29th, 2006 at 1:38 PM.

this poem is one of my favorites. neruda is one of my favorite authors and this is just one of his great poems.

DD from United States

Are you looking for more information on this poem? Perhaps you are trying to analyze it? The poem, Saddest Poem, has received 15 comments. Click here to read them, and perhaps post a comment of your own. Of course you can also always discuss poems by Pablo Neruda with others on the Poetry Connection poetry forum!

Poem Info

Neruda Info
Copyright © 2003-2008 Gunnar Bengtsson, Poetry Connection. All Rights Reserved.