spacer 76
Poem of the Day | Top 30 | Poets | Shopping | Forums | Search | Comments
Today, on November 24th, 2009, the site contains 196 poets, 8,692 poems and 7,660 comments.
Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)


In association with Amazon.com


from: W.W. Norton & Co.

List Price: $13.95
Amazon.com's Price: $10.04
You Save: $3.91 (28%)
as of 11/23/2009 22:24 EST



Availability: Usually ships in 24 hours

 
Binding: Paperback
Dewey Decimal Number: 829.3
EAN: 9780393320978
ISBN: 0393320979
Label: W.W. Norton & Co.
Manufacturer: W.W. Norton & Co.
Number Of Items: 1
Number Of Pages: 215
Publication Date: 2001-02
Publisher: W.W. Norton & Co.
Studio: W.W. Norton & Co.


Related Items: Browse for similar items by category: Click to Display




Editorial Review:

Amazon.com Review:
In Beowulf warriors must back up their mead-hall boasts with instant action, monsters abound, and fights are always to the death. The Anglo-Saxon epic, composed between the 7th and 10th centuries, has long been accorded its place in literature, though its hold on our imagination has been less secure. In the introduction to his translation, Seamus Heaney argues that Beowulf's role as a required text for many English students obscured its mysteries and "mythic potency." Now, thanks to the Irish poet's marvelous recreation (in both senses of the word) under Alfred David's watch, this dark, doom-ridden work gets its day in the sun.

There are endless pleasures in Heaney's analysis, but readers should head straight for the poem and then to the prose. (Some will also take advantage of the dual-language edition and do some linguistic teasing out of their own.) The epic's outlines seem simple, depicting Beowulf's three key battles with the scaliest brutes in all of art: Grendel, Grendel's mother (who's in a suitably monstrous snit after her son's dismemberment and death), and then, 50 years later, a gold-hoarding dragon "threatening the night sky / with streamers of fire." Along the way, however, we are treated to flashes back and forward and to a world view in which a thane's allegiance to his lord and to God is absolute. In the first fight, the man from Geatland must travel to Denmark to take on the "shadow-stalker" terrorizing Heorot Hall. Here Beowulf and company set sail:
Men climbed eagerly up the gangplank,
sand churned in the surf, warriors loaded
a cargo of weapons, shining war-gear
in the vessel's hold, then heaved out,
away with a will in their wood-wreathed ship.
Over the waves, with the wind behind her
and foam at her neck, she flew like a bird...
After a fearsome night victory over march-haunting and heath-marauding Grendel, our high-born hero is suitably strewn with gold and praise, the queen declaring: "Your sway is wide as the wind's home, / as the sea around cliffs." Few will disagree. And remember, Beowulf has two more trials to undergo.

Heaney claims that when he began his translation it all too often seemed "like trying to bring down a megalith with a toy hammer." The poem's challenges are many: its strong four-stress line, heavy alliteration, and profusion of kennings could have been daunting. (The sea is, among other things, "the whale-road," the sun is "the world's candle," and Beowulf's third opponent is a "vile sky-winger." When it came to over-the-top compound phrases, the temptations must have been endless, but for the most part, Heaney smiles, he "called a sword a sword.") Yet there are few signs of effort in the poet's Englishing. Heaney varies his lines with ease, offering up stirring dialogue, action, and description while not stinting on the epic's mix of fate and fear. After Grendel's misbegotten mother comes to call, the king's evocation of her haunted home may strike dread into the hearts of men and beasts, but it's a gift to the reader:
A few miles from here
a frost-stiffened wood waits and keeps watch
above a mere; the overhanging bank
is a maze of tree-roots mirrored in its surface.
At night there, something uncanny happens:
the water burns. And the mere bottom
has never been sounded by the sons of men.
On its bank, the heather-stepper halts:
the hart in flight from pursuing hounds
will turn to face them with firm-set horns
and die in the wood rather than dive
beneath its surface. That is no good place.
In Heaney's hands, the poem's apparent archaisms and Anglo-Saxon attitudes--its formality, blood-feuds, and insane courage--turn the art of an ancient island nation into world literature. --Kerry Fried

Product Description:
Composed toward the end of the first millennium, Beowulf is the classic Northern epic of a hero's triumphs as a young warrior and his fated death as a defender of his people. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on, physically and psychically exposed in the exhausted aftermath. It is not hard to draw parallels in this story to the historical curve of consciousness in the twentieth century, but the poem also transcends such considerations, telling us psychological and spiritual truths that are permanent and liberating. In his new translation, Nobel Laureate Seamus Heaney has produced a work that is both true, line by line, to the original poem and a fundamental expression of his own creative gift. A New York Times bestseller, winner of the Whitbread Award.



Customer Reviews
Average Rating:  out of 5 stars

Rating: 3 out of 5 stars - Beowulf
I bought this for my English 12 classes several years ago. We do not use the full epic so I did not use it. I gave it to another teacher who used it and said it was good.



Rating: 1 out of 5 stars - Do Not Buy Kindle Edition
I have the physical book edition of this wonderful work, and wanted to have it also with me on Kindle. However, without any indication at all, the Kindle edition is abridged. It is only the modern English translation and does NOT include the Anglo-Saxon text.

Amazon nis selling you half a book on Kindle, not the entire book. This is very deceptive and one wonders how many other Kindle books have been butchered by Amazon.



Rating: 5 out of 5 stars - Great combination of eloquent English and Excellent translation.
What is remarkable in this Poem, which, in accord with English lore circa 8th Century, intends to narrate true events with stylish language, is what it narrates. Scholars note that Grendel's description causes difficulty unless one concedes dinosaurs or "dragons" were contemporaries with man at the time. According to this translation "the other, warped in the shape of a man, moves beyond the pale bigger than any man, an unnatural birth called Grendel by the country people in former days" and "Every ... Read More



Rating: 4 out of 5 stars - Beowulf: A New Verse Translation (Bilingual Edition)
The product was needed for school. Book was in great condition and great price. Shipping by US post office was like everything else in the government SLOW!



Rating: 5 out of 5 stars - Excellent condition!
Got this book for my son's AIM's class. It is easy to understand and a good read.




Information
Copyright © 2003-2009 Gunnar Bengtsson, Poetry Connection. All Rights Reserved.
Turkey Hunting | Online Forex Trading | Forex Currency Trading